実務翻訳雑記帳

特許・技術・法務系の和英翻訳ノート

2017-10-11から1日間の記事一覧

翻訳作業の実際(用語一括置換+並べ替え)

翻訳作業の手順は、翻訳者によって様々だと思いますが、最近は、Tradosなどの翻訳メモリが急速に普及していますね。 ソフトウェア系のローカライズ翻訳などでは、Trados使わない人はいないのではないかな。 翻訳メモリについては、また書こうと思いますが、…